Kategoriler
Eser Adı Yazar Açıklama İçindekiler Barkod
Arama  
Ana Sayfa Sipariş Takibi Üyelik İletişim
 
 
   
Karşılaştırmalı
Yazınbilim
ve Yazınlararasılık / Sanatlararasılık Üzerine
Ocak 2014 / 3. Baskı / 268 Syf.
Fiyatı: 300.00 TL
 
Sepete Ekle
   

Orhan Pamuk Nobel ile ödüllendirildi. Bu ödül Orhan Pamuk'a, Türkçeye, Türk edebiyatına verilmiştir. Edebiyatımız dünya edebiyatının önemli bir parçasıydı. Bu ödül bu gerçeği doğrulamıştır.

Bir Fransız edebiyatı, bir Rus edebiyatı, bir James Joyce, Sartre, Kafka, kısacası yabancı edebiyatlar, yazarlar, yapıtlar olmasaydı, dünya klasikleri zamanında Türkçeye çevrilmeseydi, ülkemizde böylesine canlı bir edebiyat ortamı, uluslararası başarı kolay olamazdı. Edebiyat ve sanat alanında karşılıklı etkileşimler ulusal edebiyatımızı zenginleştirmiş, yeni edebi biçimleri, yeni oluşumları isteklendirmiştir. Edebiyatımızı artık sadece ulusal edebiyat bilimi duyarlılığıyla, filolojik bakış açılarıyla araştıramayız. Ulusal edebiyatlar arasındaki, edebiyat ve diğer sanatlar arasındaki ilişkileri, etkileşimleri, değişimleri, dönüşümleri araştıran karşılaştırmalı edebiyat bilimi, edebiyatımızın zenginleşmesini, özgünleşerek gelişmesini aydınlatabilecek uluslararası bir edebiyat bilimdir.

Ulusal edebiyatlar ve sanatlar arasındaki ilişkileri araştırmak, tarihsel, toplumsal, sanat ve bilim alanlarının estetikle, özellikle de edebiyatla ilişkisini ortaya koymak, her bakımdan öğretici ve eğlendiricidir. Edebiyatseverler, edebiyat öğretmenleri karşılaştırmalı edebiyat biliminin bakış açısını tanıdıklarında, yeni bir okuma tarzı daha edineceklerdir. Edebiyatımızın geldiği düzeyi daha farklı bir gözle değerlendireceklerdir.

Konu Başlıkları
Karşılaştırmalı Yazın Biliminin İlk Evresi
Karşılaştırmalı Yazınbiliminin Ekolleşme Süreci
Tekcil (Monokolojik) Yazın Anlayışından Söyleşimsel (Dialojik) Yazın Anlayışına
Karşılaştırmalı Yazınbilim Alanları
Yazınlararasılık ya da Yazınlarararası İlişkiler
Sanatlararasılık ya da Sanatlararası İlişkiler
Karşılaştırma Bilgisi ve Karşılaştırma Yöntemi
Barkod: 9789750226434
Yayın Tarihi: Ocak 2014
Baskı Sayısı:  3
Ebat: 16x24
Sayfa Sayısı: 268
Yayınevi: Seçkin Yayıncılık
Kapak Türü: Karton Kapaklı
Dili: Türkçe
Ekler: -

 

İÇİNDEKİLER
Önsöz  7
I. Bölüm:KARŞILAŞTIRMALI YAZINBİLİMİNİN İLK EVRESİ
Akademik Dönem Öncesi Karşılaştırma Anlayışları  13
Yabancının Bilindik Olmasının Aracısı: Gezi Yazıları  14
Akademik Dönem Öncesi Düşünsel Katkılar  14
Voltaire  15
Gotthold Ephraim Lessing  16
Johann Gottfried Herder  17
Mme de Stäel  19
August ve Friedrich Schlegel  21
Akademik Kurumsallaşmanın İlk Evresi  23
II. Bölüm: KARŞILAŞTIRMALI YAZINBİLİMİNİN EKOLLEŞME SÜRECİ
Fransız Ekolü ve Olguculuk  35
Paul Van Tieghem  35
Jean Marrie Carré  41
Amerikan Ekolü ve Yeni Eleştiricilik  43
René Wellek  44
Herry Levin  47
Henry H. Remak  50
René Etiemble  55
Marksist Karşılaştırmalı Yazınbilim Ekolü  58
I.G. Neupokoeva  59
Viktor Zirmunskij  67
Oluşumsal İlişkiler, Tipsel Bağıntılar Yaklaşımı  76
Dionyz Durisin  76
Almanya ve Düşün-Tarihsel Yönelim  84
Horst Rüdiger  84
Hugo Dyserinck  91
Ara Değerlendirme  97
III. Bölüm:TEKCİL (MONOLOJİK) YAZIN ANLAYIŞINDAN SÖYLEŞİMCİ (DİYALOJİK) YAZIN ANLAYIŞINA
Yazının Bağlamsallığı ve Söyleşimselliği  106
Yazınbiliminin Temel Alanları  111
Yazın Kuramı, Yazın Eleştirisi, Yazın Tarihi  111
Ulusal Yazınlar ve Sınırları  114
Karşılaştırmalı Yazınbilim ve Ulusal Yazınlar  116
IV. Bölüm:KARŞILAŞTIRMALI YAZINBİLİMİNİN ALANLARI
Karşılaştırmalı Yazın Kuramı  121
Kuramların Söyleşimsel Gelişimi  121
Karşılaştırmalı Yazın Eleştirisi  130
Karşılaştırmalı Yazın Tarihi  140
V. Bölüm: YAZINLARARASILIK YA DA YAZINLARARASI İLİŞKİLER
Etki ve Alımlama Araştırmaları  147
Metinlerarası İlişkiler ve Alımlama  156
Yazınlararası Biçem Alımlamaları (Vladimir Nabokov ve Oğuz Atay Örneğinde)  165
Modern/Postmodern Sanat Biçemi  168
'Tutunamayanlar' ve Çoğul Yapı  172
Anlatının Anlatısı ya da Kurgunun Kurgusu  173
Fantastik ve Akıldışılık ya da Biçemin Sınırsızlığı  175
Tema/İzlek/Motif Araştırmaları  177
Dünya Yazınında "Roxelana" (Hürrem Sultan) İzleği  181
Eşeğin Gölgesi Davası ve Haldun Taner  189
Yazın Çevirisi  193
Yazın Çevirisinin Metinlerarası İşlevi  195
Yazın Çevirisinin Yazınlararası İşlevi  197
Yazın Çevirisinin Kültürlerarası İşlevi  199
VI. Bölüm: SANATLARARASILIK YA DA SANATLARARASI İLİŞKİLER
Sanat Türlerinde Ayrışıklık-Benzeşiklik Üzerine  207
Sanatların Karşılıklı Aydınlatılması  214
Bütüncül Sanatlar  218
Film Filolojisi  223
Ars Acustica: "Edebiyatın Araçsal Dönüşümü"  228
Yeni Sanat Türlerinin Kaynakları: Araçsal Dönüşümler  230
Melez Sanat (mı)? Bütüncül Sanat (mı)?  231
Radyo Oyunu ya da Ars Acustica  232
VII. Bölüm:KARŞILAŞTIRMA BİLGİSİ VE KARŞILAŞTIRMA YÖNTEMİ
Karşılaştırma Yöntemine Yüklenilen Görevler  244
Karşılaştırma Bilgisi ya da Yapılandırım/Dizgeselleştirim  247
Karşılaştırılabilirlik ya da Karşılaştırma Yönteminin İlkeleri  250
Tipsel Benzerlikler/Koşutluklar  251
Oluşumsal Benzerlikler  252
Genelleştirici (Tümel) Karşılaştırma  253
Özelleştirici (Tikel) Karşılaştırma  254
Kaynakça  257
Kavram Dizini  265
 


 
Kitap
 
 
Ana Sayfa | Hakkımızda | Gizlilik Sözleşmesi | Üye Sayfası | Yardım | İletişim
Akademik ve Mesleki Yayınlar

Seçkin Yayıncılık San. Tic. A.Ş.
Copyright © 1996 - 2024